mardi 17 novembre 2015

Fluctuat nec mergitur...

Après l'horreur, les flots qui battent, comment ne pas couler? En ne cédant pas un pouce de terrain à la peur! Plus facile à dire qu'à faire, certainement... Depuis hier, je pense aux personnes qui prennent les transports en commun, souvent des cibles aisées pour les hominidés qui perpétuent de tels actes au nom d'une religion moyenâgeuse, pour aller travailler, par exemple. Comment ne pas vivre ces temps de transports sans une boule au ventre? Quitte à être fétichiste, je trouve que la bicyclette a un nouvel avantage, face à cette situation; elle permet d'éviter la foule entassée dans les couloirs du métro, les bus, et même en cas d'attaque, sa discrétion, sa vitesse, même faible, permettent de s'échapper plus vite... Je suis très content depuis deux jours d'être en haut de mon guidon!

**********

After the horror, the streams which beat, how not to flow? By not giving an inch of land in the fear! Easier to say that to make, certainly... Since yesterday, I think of the people who take the public transportation, often easy targets for the hominids which immortalize such acts in the name of a medieval religion, to go to work, for example. How not to live these times of transport without a ball in the stomach? Even if it means being fetishist, I find that the bicycle has a new advantage, in front of this situation; she allows to avoid the crowd piled up in corridors of the subway, buses, and even in case of attack, its discretion, its speed, even low, allow to escape faster... I am very satisfied for two days to be at the top of my handlebars!


C'est si simple! / So easy!




Le sourire manque... Compréhensible!... /
Lack of smile... I can understand that...




Un peu de couleur... / A little bit of color...




Pousser les pédales... / Pushing on the pedals...




Jolie! / Charming!




Gentleman...




Aucune peur! / No fear!



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire