mercredi 2 septembre 2015

Fin des vacances... / End of Holidays...

Et il n'est pas vraiment facile, ni agréable, de revenir au milieu de la coutumière violence motorisée de Paris! Mais le plaisir de ressentir le guidon sous la main, la sensation de voler au-dessus des insectes lourds et patauds coincés derrière leur volant, en un mot, de circuler à bicyclette dans l'une des plus belles villes du monde, sont les plus forts! Qui plus est, j'avoue une certaine fatigue des journées brûlantes, et attend avec impatience les journées délicates de l'Automne...

**********

And not very easy, fine, quiet, to come back into the average Parisian motorized fury! But the pleasures to feel the handlebars in your hand, the sensation of flying above the heavy and laborous car drivers, in one word, to ride your bicycle in one of the most beautiful cities in the world, are the strongest! Moreover, I am tired of the hot days, and am hoping for the delicate days of the Fall...


La tenue d'été est toujours de rigueur! /
Summer clothes are still fine!




Quel que soit le motif. / No matters the pattern.




Ce qui n'est pas désagréable à regarder... / 
For eyes pleasure...




Quoique... / Although...




Le soleil est encore le maître! / Sun is still the master!




Solitaire... / Alone...




Amsterdam? Non! Paris! / Amsterdam? No! Paris!




Joyeuse! / Joyful!



mercredi 19 août 2015

For boys only!

Bien que n'étant pas l'auteur de ce cliché, juste pour le plaisir, je le poste quand même! /
Even not been the author of this picture, I can't resist to post it!
 
 
 

 

vendredi 14 août 2015

Parisiennes... / Parisian women...

Simplement belle! / Simply beautiful!




Un peu de couleur dans le matin... / Some color in the morning...

Fragile...
Deux nuances de gris... / Two nuances of grey...

vendredi 7 août 2015

Stationnement payant parisien pour les voitures... / Car parking in Paris...

Encore une bonne raison de ne pas, ou de ne plus avoir de voiture à Paris; le coût du stationnement, sur la voie publique... Depuis le 1er août, la gratuité (qui concernait environ 60% des rues parisiennes), n'existe plus; lorsque l'automobiliste veut stationner sa voiture, il lui faut désormais payer, et payer tout le temps, et cher... En un an, le coût général de l'heure a augmenté (jusqu'à 100% dans les arrondissements périphériques!), mais surtout celui des résidents, c'est-à-dire des Parisiens qui garent leur voiture dans la rue. 230% en un an d'augmentation! L'an dernier, il en coûtait 156 euros; maintenant, la facture monte à 513 euros par an! Le prix d'une bonne bicyclette...

**********

Another good reason of not not, or to have no more a car in Paris; the cost of the car park, on the streets... Since August 1st, the free access (which which was approximately 60 % of the Parisian streets), does not exist any more; when the motorist wants to park his car, it is necessary to him to pay from now on, and to pay all the time, and expensively... In one year, the general cost an hour increased (until 100 % in the peripheral districts!), but especially that of the residents, meaning the Parisians who park their car in the street. 230 % in one year of increase! Last year, it cost 156 euros; now, the invoice rises to 513 euros a year! You can buy a good bicycle for such money...



 



Et passer au feu rouge... / And go through the red traffic light...
 
 
 
 
En Vélib (30 euros d'abonnement par an)... /
With the Velib (30 euros subscription per year)...
 
 
 
 
..., ou avec n'importe quelle bicyclette! / ..., or with any other bicycle!
 
 
 
 
Et en plus, c'est tellement agréable! / Moreover, it is so pleasant!
 
 
 
 
 
Cool...
 
 
 
 
 
Etre un gentleman et laisser suffisamment de place aux cyclistes... /
Being a gentleman and letting enough place for bicycles...
 
 
 


mardi 4 août 2015

Plaisirs d'été / Summer pleasures

Circuler avec sa bicyclette à Paris est juste un véritable plaisir ces derniers jours! Pourquoi? Parce que la ville s'est vidée, ou presque, de l'automobiliste moyen parti sur la grande route des vacances loin de la ville qu'il hait et qu'il pollue au quotidien, parce qu'il est si difficile d'y circuler avec sa sacro-sainte voiture, et c'est une vraie joie pour le cycliste paisible et non polluant...
Suit le lien d'un documentaire que j'aime beaucoup, sur l'histoire des Français et de la bicyclette: https://vimeo.com/65131629

**********

Riding the bicycle is just fine, fine, FINE, on those days! Why? Because Paris is nearly empty of the average stupid Parisian car drivers, polluting and hating Paris, so difficult to drive in, and it is really a pleasure for the cyclist, quiet and non-polluting...
Here is the link for a nice documentary about French cyclist history, but only in French, unsubtitled, sorry...  https://vimeo.com/65131629



Un souci? / A problem?
 




Cool...
 




Féline... / Feline...
 
 
 
 
Délicieusement jolie! / So pretty!
 
 
 
 
Simplicité de la bicyclette... / Simplicity of the bicycle...
 
 
 
 
En bleu... / In blue...
 
 
 
 
Fleur au guidon... / Handlebar flower...
 
 
 


vendredi 24 juillet 2015

Motifs / Patterns

Discrets... / Discrete...











Inspiration marine... / Navy inspiration...





Pas vraiment discret, mais il est bon d'être visible à bicyclette! / 
Not very discrete, but visibility is fine for a cyclist!





Jolie combinaison! / Nice set!





Inspiration pyjama? / Pyjama inspiration?



lundi 20 juillet 2015

Un cycliste, un style! / Cyclist, style of the man!

Les vacances semblent proches... / Holidays style...
 



De la couleur! / Colorful style!
 
 
 
 

 
 
 
Style pratique... / Easy style...
 
 
 
 
Décontracté-chic... / Cool-chic style...
 
 
 
 
Paisible... / Quiet and peaceful...