mardi 30 novembre 2010

Couples

J'aime beaucoup voir des couples pédaler de concert; j'y trouve souvent une grande impression de douceur à les voir évoluer sur leurs machines. J'aime aussi noter leurs différences comme ce couple affrontant les températures hivernales...

**********

I do really like couples pedaling together; I often have a sweet feeling seeing them on their machines. I also like to note their differences, like this couple going through winter temperatures...




 Madame ne semble guère apprécier le froid... /
Madam doesn't seem to appreciate coldness...

vendredi 26 novembre 2010

Sherlock Holmes...

                                         ... enquête à Paris! / ...is leading an investigation in Paris!


jeudi 25 novembre 2010

Chapeaux / Wearing hats

L'hiver (ou disons mieux la saison froide) est une délicieuse occasion de porter un chapeau. En premier lieu pour aider votre corps à garder sa température; ensuite parce que c'est un vrai plaisir de porter un chapeau, une casquette, un béret, qui peut être utilisé comme un véritable accessoire de mode, pour les "fashion addicts", bien sûr! Exemples à suivre?

**********

Winter (or better said cold weather) is a delicious time for wearing hats. First because it is quite good for keeping your body warm; second because it is a real pleasure to wear a hat, or a cap, or a beret, which can be a real fashion accessory, for fashion addicts, of course! Examples follow:



                                                               Style "sport" / Sport style






                                                           Plus classique... / More classic...




                                                    Un poil d'excentricité ne messied pas... /
                                                   A little bit of  eccentricity is not harmful...




samedi 20 novembre 2010

Les filles à bicyclette! / Girls on Bikes!

Pourquoi? Il n'y a aucune raison. Seulement du plaisir, mais peut-être parce qu'il faisait cet après-midi un très joli soleil sur Paris, quoiqu'un peu voilé, et qu'il faisait très bon s'y promener. Et parce que les femmes à bicyclette me semblent encore plus belles... Elles poussent à l'inspiration, à la poésie, à la rêverie.

**********

Why? No reason. Only pleasure. But maybe because we had a pretty fine afternoon today in Paris, even if the sun was a little bit hazy, and it was very pleasant to go for a ride. And because women on bicycles seem to me even more handsome... They give inspiration, lead to poetry, dreams...



                                      Très à l'aise sur son Vélib! / Incredibly at ease on her Velib!






Elégante simplicité. / Simply elegant.






Fière d'être cycliste! / Proud to be a cyclist!


vendredi 19 novembre 2010

Vélib volé / Stolen Velib

Je sais bien que, en français, "vélo" et "volé" sont de proches anagrammes (ainsi que "love"), mais ce n'est pas une raison pour dérober un vélo! Surtout si le vélo est un Vélib, donc une machine en libre service à destination de tout le monde, et non à une personne qui se l'accapare en la "maquillant" mal...

**********

In French, "vélo" and "volé" (means stolen) are quite close anagrams (as well as "love"), but it's not a reason to steal a bicycle! Especially if the bike considered is a Velib; a self service machine for everybody, and not for only one person who grabs it and quite badly disguises the daylight robbery...




                                               Je trouvais cette cycliste charmante..., au début! /
                                                I have found this cyclist really charming..., first!







Quelques minutes plus tard, la casquette irlandaise de ce gentleman a aussi attiré mon attention. /
A few minutes later, this Irish cap gentleman caught my attention too.





mercredi 10 novembre 2010

Velib Paris Cycle Chic

"Il y a dans la bicyclette, cette bonne fée, quelque chose de magique qui "enchante" ceux qui la touchent et transforme le plus lourdaud en courant d'air. Avatar bien plus exaltant que de voir se changer les citrouilles en carrosses, ainsi que le faisaient les fées sous-développées d'avant l'invention du célérifère." Jacques Faizant.


Absolument vrai... / Definitely true...



Une autre fée! / Another fairy!




"There is in the bicycle, this fairy godmother, something magical which "casts a spell on those who touch it and changes the most oafish person into a real draught. Reincarnation far ahead more exciting than looking at pumpkins turning into horse-drawn coaches, as did underdeveloped fairies before the invention of velocipede." Jacques Faizant (he was a famous french journalist and caricaturist, and a very avid cyclotourist, died in 2002).

mercredi 3 novembre 2010

Publicité gratuite... / Free advertising ...

... mais j'aime beaucoup: / ...but I like this:





Assistance électrique tout de même, mais le bon compromis entre l'encombrement en ville, la capacité de chargement, la sécurité pour les autres usagers et la pollution réduite à sa plus simple expression. Le futur est en marche!

**********

Electrically-Assisted-Pedal-Cycle, but the good compromise between the space occupied, load capacity, security for other users in the street and extremely reduced pollution. Future is on the good way!