dimanche 19 décembre 2010

Heinz Stücke



Ce cycliste dans les rues de Paris, près de Notre-Dame, semble tout à fait normal, tout à fait banal, et vous n'y ferez certainement pas attention. Sauf que ce cycliste est Heinz Stücke, un des plus grands voyageurs à vélo que compte la planète... Il passe souvent quelque temps à Paris l'hiver. J'ai eu l'extrême chance de le rencontrer, avant qu'il ne reparte dans quelques jours vers d'autres destinations lointaines. Un homme extraordinaire, simple et merveilleux, qui donne envie de prendre la route à sa suite... fr.wikipedia.org/wiki/Heinz_Stücke

En anglais, seulement: http://www.gluckman.com/Bikeman.html

Je n'aime pas beaucoup faire de publicité, mais là, je fais volontiers une entorse; Heinz vit notamment de la vente de ses brochures où il raconte son incroyable voyage. Pour une poignée d'euros, vous pourrez la trouver à l'adresse suivante: heinzstucke.booklets@free.fr

**********

This cyclist riding through Paris, near Notre-Dame, seems like any other average cyclist, and you would certainly not any attention to him. But this cyclist is Heinz Stücke, one of the greatest bicycle traveller on Earth... He stays quite often in Paris during winter. I have been so lucky to meet him, before he goes to others exotic destinations. An extraordinary man, wonderful and simple, giving you the desire to get on the road behind him... en.wikipedia.org/wiki/Heinz_Stücke

And also: http://www.gluckman.com/Bikeman.html

I do not like advertising, but I have to confess I will stretch my rules, as Heinz is partly living from the sale of his booklets telling his incredible journey. For a few euros, you will find it at this address: heinzstucke.booklets@free.fr

vendredi 17 décembre 2010

Autre exemple... / Another example...

                                                           ... de quiétude. / ... of quietness.




Il était lent et paisible, loin de la furie motorisée. / He was low and peaceful, far away from motorized craziness.

mercredi 15 décembre 2010

Quiétude / Quietness

Ce que j'aime avec les cyclistes (et c'est une des raisons qui me poussent à prendre ma bicyclette tous les jours), c'est leur quiétude. Ils sont pacifiques au sein du trafic motorisé, lequel est plutôt dangereux, à se pencher sur les statistiques des accidents de la route. Un cycliste, à moins de rouler vraiment très très vite, ne peut jamais se montrer dangereux pour les autres usagers de la route. Se déplacer lentement, doucement, dans un monde qui a la vitesse pour déesse, et sans bruit, sans danger pour les autres; c'est un monde de rêve...

**********

What I do really like with cyclists (and which is one of the reasons why I take my bicycle every day), is their quietness. They are peaceful inside the motorized traffic, quite dangerous if you pay a look to accidents statistics. A cyclist, except if he (or she) is riding very very fast, can never be dangerous for other people. Moving slowly in a world dedicated to speed and without noise, without danger for others. A dream world...



   Rêveuse et pacifique... / Dreaming and peaceful at the traffic lights...







jeudi 9 décembre 2010

Neige / Snow

Depuis hier, Paris et sa région sont sous la neige. Une neige qui a paralysé tous les modes de transport, avec des milliers de personnes bloquées des heures et des heures sur les routes. Les rues parisiennes n'étaient pas trop affectées, et il était assez facile d'être en selle ou derrière un volant, à condition d'être prudent! Je travaillais, et n'avais pas mon appareil avec moi; j'ai raté de merveilleux clichés de cyclistes courageux roulant sous la neige. Quel dommage! Depuis ce matin, avec le retour du soleil, la neige fond, mais les rues sont verglacées et extrêmement sales.


**********


From yesterday, Paris and its region is under snow. A snow that paralysed all transportation modes, with thousands of people spending hours and hours in their cars, on blocked motorways. Parisian streets were not so affected, as it was always possible to ride or to drive, very carefully of course! As I was working and did not have my camera with me, I missed very nice shots on courageous cyclists riding in the snow. What a pity! From this morning, with a delicate sun, snow is melting, but the streets are icy and extremely dirty.


Velib...





mardi 7 décembre 2010

Il fait assez froid ces derniers jours, et gris, terriblement gris. Mais le cycliste a l'avantage de ne jamais avoir véritablement froid, dans le sens qu'il (ou elle) est toujours en mouvement, que ce mouvement est généré par un effort, et que cet effort génère de la chaleur. En fait, il fait toujours bon être à bicyclette!

**********

Cold, cold weather! And grey, terribly grey. But the cyclist has the great advantage above others to ignore coldness, as he (or she) is making an effort, and this effort generates warmth. So there is never bad weather for cycling!




Tout simplement ravissante! / Simply charming!