jeudi 31 mai 2012

Gentlemen...

Ou l'art et la manière de circuler sur de somptueuses machines sans en avoir l'air!

**********

Or the fine art to ride very fine bicycles, as discrete as possible!



Sur un René Herse, l'un des meilleurs fabricants français de bicyclettes sur mesure... /
With a Rene Herse, one of the best handbuilt bicycle french makers...






Beauté chromée de marque inconnue... /
Unknown, but very fine chromed beauty...




mercredi 30 mai 2012

Photos du jour / Pictures of the day

Salut à toutes et tous! Voici à peu près une semaine que nous bénéficions d'un temps merveilleux pour pratiquer la bicyclette! Chaleur, un peu trop peut-être, soleil, et de jolies filles  en selle...

**********

Hello, everybody! There is about one week we have had fine weather for cycling! Hotness, maybe a little bit too much, sun, and girls are terribly pretty on the bicycles...


Incivilité du matin... La police passe et ne fait rien... / 
Morning incivility... Police goes and does nothing...





Une autre... / Another one...





Cool...





Voici une des raisons pour lesquelles j'aime tant la bicyclette.../
This is one of the reasons why I do really like cycling...





mardi 22 mai 2012

Elégance à bicyclette et mauvais temps... / Elegance on the bicycle and bad weather...

Salut à toutes et tous! Le temps n'est pas vraiment au beau pour les parties de manivelles! Cela m'a fait faire quelques réflexions, après quelques expériences imprévues de pluie...

Le mauvais temps, tout d’abord est un véritable obstacle à la pratique de la bicyclette. S’il est possible de se vêtir chaudement lorsqu’il fait froid, il est bien moins aisé de se protéger efficacement lorsqu’il pleut. Si la tête peut être protégée par un chapeau ou une casquette, et le torse par un imperméable, il est bien plus hardu d’empêcher ses jambes de se mouiller, surtout lorsque la pluie est drue. Et puis, n'oublions pas la possibilité qui existe toujours de se salir par la faute de la graisse lubrifiant la chaîne motrice, ce qui est particulièrement dévastateur sur les pantalons clairs, que l’on voudrait volontier arborer en pédalant lorsque les beaux jours commencent à poindre. Enfin, les bas de pantalons sont susceptibles d’être quelque peu ballotés en pédalant, la chaîne risquant alors de les aggriper.

Mais ce ne sont que de petites choses, auxquelles il est facile de remédier, avec des pinces à vélo, de bonnes capes de pluie, et ne doivent pas faire oublier que rouler à bicyclette est, et doit toujours être un plaisir, quel que soit le temps. Efficacité et élégance doivent être les maîtres-mots du cycliste, pour son choix de bicyclette ou de vêtements!


À mes yeux cependant, seules les anciennes bicyclettes ont l’allure suffisante pour s’accomoder avec une mise élégante. Les velos modernes, des VTT pour la plupart, sont certes très pratiques pour dévaler des pentes caillouteuses a toute allure, mais pas pour une pratique décontractée. Sans compter qu’ils ont un air futuriste et sont trop fonctionnels, ce qui leur fait perde leur charme.

**********

Hello, everybody! Not a fine weather during last days for cycling! Brought me to a few reflexions after having unpredicted and very humid experiences with rain...

The bad weather, first of all, is a very good obstacle to bicycle practice. If it is possible to dress warmly when it is cold, it is much less easy to protect itself effectively when it is raining. If the head can be protected by a hat or a cap, and the trunk by a raincoat, it is much more hard to prevent the legs from getting wet, especially when the rain is thick. The possibility of getting dirty because of the fat while lubricating the driving chain, what is particularly devastating on the clear pants, which we would like to volontier to raise by pedalling when the beautiful days dawn, still remains. Finally, the bottoms of pants may be a little rolled around by pedalling, the chain risking then aggriper.

But they are only of little things, which it is easy to remedy, with bicycle clips, good rainy capes, and do not have to make forget that riding bicycle is, and always has to be a pleasure, whatever weather can be. Efficiency and elegance have to be the magic words of the cyclist, for its choice of bicycle or clothes!
For me however, only the ancient bicycles have the sufficient look to accomoder with an elegant stake.

The modern bicycles, mountain bikes for the greater part, are certainly very practical to tumble down rocky slopes at any speed, but not for a relaxed practice. Over and above the fact that they have a futuristic air and are too functional, what makes for them loses their charm.



Elégance classique / Classical elegance




Le VTT manque un peu d'élégance... /
Mountain bikes lack a bit of elegance...




Songeuse? / Thinking?




Bicyclette un peu trop moderne... /
Too modern bicycle...




mardi 15 mai 2012

Prévention... / Prevention...

Bonjour à tous! La Préfecture de Police de Paris mène une campagne de prévention à l'encontre des deux-roues motorisés et des cyclistes prenant des libertés avec le code de la Route. Dans le lien qui suit, vous verrez un reportage TV sur l'action menée. Le motard, le scootériste ou le cycliste pris en flagrant délit, au lieu d'une amende, se voit proposer de suivre un stage de prévention gratuit sur les dangers de la conduite en deux-roues, pourquoi il faut respecter les règles du code de la route, mais aussi faire attention tout court! A mon sens, une excellente initiative!

Lien à copier et coller dans une nouvelle fenêtre:

http://info.francetelevisions.fr/?id-video=VANV_1664350_110520121311_F3

**********

Hello, everybody! Parisian police is an actor for prevention against motorcyclists and cyclists not taking care about traffic laws. Following the link, you will see  a TV report on it. When the motorcyclist or the cyclist has been "taken", instead of being fined, he, or she, is proposed to go on a free course repeating why it is important to take care about the respect of traffic laws, and, by the way, to take care all the time!...  Good initiative!

Please, copy and paste the link opening a new window:

http://info.francetelevisions.fr/?id-video=VANV_1664350_110520121311_F3



mercredi 9 mai 2012

Le printemps semble être de retour... / Spring seems to be back...

Et c'est très agréable! la sensation presque de morsure du soleil sur la peau... Aujourd'hui, honneur aux hommes, peut-être en train de rentrer chez eux après une dure journée de travail...

**********

And it is quite good! the feeling of the sun nearly biting the skin... Today, honor to men, maybe riding back home after a hard day of work...



L'Homme en Noir... / Man in Black...






Toujours en habits d'hiver... / Still wearing winter clothes...






L'élégance est une attitude! / Elegance is an attitude!






Avec le journal du soir? / With the newspaper for tonight?





vendredi 4 mai 2012

A la recherche du temps perdu... / Rememberance of things past...

Salut à tous!
J'aime beaucoup fureter dans les journaux et revues anciennes; on y trouve parfois de véritables perles, comme celle-ci, extraite d'un article publié dans “l’Auto-Vélo” du 25 février 1901, qui compare le touriste à bicyclette par rapport au touriste en automobile, mais plein d'instruction pour nous aujourd'hui, en 2012, les choses n'ayant pas beaucoup changé...  Un article signé “Marcel l’Heureux”:


"   Il est clair que pour le touriste (car c’est à ce point de vue que je me place ici), la joie de la vitesse ressentie sur une bicyclette n’est pas la même joie, singulièrement accrue, dont il sera redevable à “l’auto” puisque dans le premier cas il est par son propre effort l’auteur direct de cette vitesse, tandis que dans le second il n’en est que le bénéficiaire, je ne dis pas “moralement”, mais physiquement inactif. C’est en effet par le cerveau que commence la fatigue du chauffeur, quand au contraire c’est par là que finit celle du cycliste.
   D’ailleurs, ce n’est pas dans la vitesse que réside pour le vrai touriste la joie de la bicyclette. C’est dans le sentiment de liberté qu’elle lui inspire; c’est aussi, c’est surtout pour quelques uns, dans les facilités qu’elle lui accorde de mettre au point les paysages de la route. Elle le rapproche à son insu de la nature; elle le met en contact direct avec ses aspects et ses changements; elle lui révèle successivement et en peu de temps des formes et des couleurs qu’il aurait mis des années à connaître, ou que même il n’eût jamais connues qu’à travers la déformation des instantanés fugaces recueillis en chemin de fer. Et grâce à la sécurité qu’inspire la légère et obéissante machine, celui qui la monte peut garder un esprit assez dégagé de toute préoccupation subjective pour enregistrer un nombre considérable de ces visions, pour les analyser d’abord, pour en conserver ensuite des tableaux d’ensemble.
   Cette tranquillité d’esprit n’existe assurément pas pour le chauffeur dont les mains se crispent sur le volant de direction. Celui-ci a la responsabilité de sa vie, de celle de ses passagers, il fouille l’horizon avec des yeux moins préoccupés de saisir des visions de paysages, que hantés par l’apparition toujours possible d’une charrette ou d’un troupeau obstruant le passage. Sa joie, d’ailleurs, n’est pas là: elle provient de l’autorité qu’il se sent exercer sur sa direction et sur son moteur, de la rapidité avec laquelle il perçoit la route fuir sous les roues de sa voiture, de la sensation qu’il est le maître de cette vitesse, qu’il peut l’accélérer ou la modérer à son gré. 
   C’est là, n’en doutons pas, une sensation vive et dont la volonté n’est pas contestable; mais c’est une sensation purement subjective, très éloignée de celle dont la bicyclette est l’auteur. Et s’il arrive que par moment le chauffeur puisse recueillir des impressions de paysages, ce sont des impressions d’un caractère presque opposé à celles que procure la bicyclette. Ici donc plus d’intimité avec la nature, et en résumé, le plaisir tout subjectif de conduire soi-même primant sur tous les autres.”

**********

Hello everybody!
I like very much rummaging in newspapers and ancient reviews;  I sometimes find there real pearls, as this one, from an article published in " Auto-Vélo " of February 25th, 1901, facing the tourist with bicycle with regard to the tourist in automobile, but full of instruction for us today, in 2012, things not having changed a lot... A signed article "Marcel l' Heureux":


"  It is clear that for the tourist (because it is so of sight that I take place here), the enjoyment of speed felt on a bicycle is not the same enjoyment, strangely increased, of which it will be indebted in " the automobile " because in the first case he is by his own effort the direct author of this speed, whereas in the second case he is there only the beneficiary, I do not say "morally", but physically inactive. It is indeed with the brain which begins the fatigue of the driver, when on the contrary it is there that that of the cyclist finishes.
   Moreover, it is not in the speed that the enjoyment of the bicycle lives for the real tourist. It is in the feeling of freedom that it inspires; it is also, it is especially for some, in the opportunities granted to the cyclist to feel the landscapes of the road. Bicycle moves the cyclist closer with the nature; bicycle puts him in direct contact with nature aspects and changes;  revealing him successively and in a short time forms and colors. And thanks to the safety that inspires this light and obedient machine, the one who takes it can keep a spirit kicked away enough of any subjective concern to register a considerable number of these visions, to analyze them at first, to keep them in mind.
   This peace of mind does not undoubtedly exist for the driver whose hands wrinkle on the steering wheel. This one is responsible for the life, for that of the passengers, he searches the horizon with eyes less worried to seize visions of landscapes, that haunted by the appearance always possible of a cart or a herd blocking the passage. His enjoyment, moreover, is not there: it results from the authority which he feels exercising on his direction and on his engine, of the speed with which he perceives the road run away under the wheels of his car, the sensation that he is master of this speed, that he can accelerate or moderate as he pleases.
   It is there, let us not doubt it, a sensation lives and the will of which is not questionable; but it is a purely subjective sensation, very remote from the one the bicycle of which is the author. And if it happens that by moment the driver can collect impressions of landscapes, it is impressions of a character almost set against those whom gets the bicycle. Here thus more intimacy with the nature, and in summary, the quite subjective pleasure to drive itself dominating on all the others. "




Simplicité et joie de la bicyclette... / Simplicity and happiness of the bicycle...




Au milieu des motorisés! / Riding through traffic!




Un peu rigide, mais stylé... / Quite rigid, but stylish...




Sur la ligne! / Following the line!




Mère et fille? / Mother and daughter?




Soleil et pluie... / Rain and sun...