Encore une bonne raison de ne pas, ou de ne plus avoir de voiture à Paris; le coût du stationnement, sur la voie publique... Depuis le 1er août, la gratuité (qui concernait environ 60% des rues parisiennes), n'existe plus; lorsque l'automobiliste veut stationner sa voiture, il lui faut désormais payer, et payer tout le temps, et cher... En un an, le coût général de l'heure a augmenté (jusqu'à 100% dans les arrondissements périphériques!), mais surtout celui des résidents, c'est-à-dire des Parisiens qui garent leur voiture dans la rue. 230% en un an d'augmentation! L'an dernier, il en coûtait 156 euros; maintenant, la facture monte à 513 euros par an! Le prix d'une bonne bicyclette...
**********
Another good reason of not not, or to have no more a car in Paris; the cost of the car park, on the streets... Since August 1st, the free access (which which was approximately 60 % of the Parisian streets), does not exist any more; when the motorist wants to park his car, it is necessary to him to pay from now on, and to pay all the time, and expensively... In one year, the general cost an hour increased (until 100 % in the peripheral districts!), but especially that of the residents, meaning the Parisians who park their car in the street. 230 % in one year of increase! Last year, it cost 156 euros; now, the invoice rises to 513 euros a year! You can buy a good bicycle for such money...
Et passer au feu rouge... / And go through the red traffic light...
En Vélib (30 euros d'abonnement par an)... /
With the Velib (30 euros subscription per year)...
..., ou avec n'importe quelle bicyclette! / ..., or with any other bicycle!
Et en plus, c'est tellement agréable! / Moreover, it is so pleasant!
Cool...
Etre un gentleman et laisser suffisamment de place aux cyclistes... /
Being a gentleman and letting enough place for bicycles...