vendredi 24 avril 2015

Pourquoi avoir peur de faire du vélo? / Why fearing to get on the bicycle?

Par peur des voitures et autres engins motorisés? C'est une raison valable... Mais les statistiques montrent une diminution des accidents entre motorisés et cyclistes dans les agglomérations où les cyclistes sont nombreux. Donc, il faut prendre sa bicyclette pour diminuer le risque de rouler à bicyclette... Pour soi. Et pour les autres cyclistes.
De manière pratique, il faut toujours être vêtu de couleurs claires, bien visibles. Ne pas zigzaguer dans les voies de bus ou sur la chaussée. Ne pas porter d'écouteurs; entendre le danger arriver est un plus pour l'éviter...

**********

By fear of cars and other motorized machines? It is a valid reason... But the statistics show a decrease of the accidents concerning motorized and cyclists in the urban areas where the cyclists are many. Thus, it is necessary to take its bicycle to decrease the risk of riding a bicycle... For yourself. And for other cyclists.

In a practical way, it is necessary to be always dressed in clear, very visible colors. Do not zigzag in bus lanes or on the road. Avoid earphones; hearing the danger is one more to avoid it...



 
 
 
Mauvais exemple: des écouteurs et la peau à nu en cas de chute... /
Bad example: earphones and naked skin in case of fall...
 
 
 
 
 
Vous avez peur des crevaisons? La solution est d'acheter des pneumatiques de bonne qualité. On peut aussi s'entraîner à démonter ses pneumatiques et à remplacer une chambre à air; cela n'a rien de compliqué. Et de les maintenir en état, en les gonflant à la bonne pression et en essayant d'éviter le verre cassé sur la chaussée.
**********
 
You are afraid of flats? The solution is to buy good quality tyres. We can also train to defuse its tyres and to replace an inner tube; nothing complicated. And to maintain them in in good condition, by inflating them in the good pressure and by trying to avoid the broken glass on the road.
 


 
 
 
 
Vous avez peur d'avoir mal aux fesses? Il faut régler votre selle parfaitement à l'horizontale, et prendre une bonne position où le guidon tombe naturellement en main. Et savoir que les douleurs n'apparaissent qu'au bout d'un long temps de route, pas au bout d'une demi-heure...
 
**********
 
You are afraid of having pain on the saddle? It is necessary to settle your saddle perfectly in the horizontal and take a good position where your hands find naturally the handlebars. And know that the pains appear only at the end of a long time of road, not at the end of half an hour...
 
 
 
 
 
 
En automobile aussi, une bonne position est importante... /
A good position is also important sitting in a car...
 
 
 
 
 
 
Vous avez peur du vol? Il faut investir dans un antivol de bonne qualité, et bien attacher sa machine. Un antivol "type hollandais" sur la roue arrière est un plus non négligeable. Ou prendre un abonnement au Vélib...
 
**********
 
You are afraid of the theft? It is necessary to invest in a good quality anti-theft device, and good to attach its machine. An anti-theft device " Dutch type " on the back wheel is more not insignificant one. Or subscribe to Vélib...
 
 




La peur de faire du vélo ne serait-elle pas la peur de se faire plaisir et d'aimer cela au point de ne plus pouvoir se déplacer autrement?

Would not the fear of riding a bicycle be the fear of indulging itself and of loving it in the point to be unable to move otherwise?




lundi 13 avril 2015

Paris, capitale du vélo? / Paris, Bicycle Capital

Assez difficile à imaginer, ou très ambitieux... Trop ambitieux... Une utopie démagogique venant de la part de politiciens qui vivent dans un monde merveilleux très très loin des réalités, et qui oublient que leurs administrés sont la plupart du temps des gens égoïstes, mal élevés, individualistes et incapables du moindre effort...

C'est pourtant cette ambition qui est présentée en ce moment au Conseil de Paris:

http://www.paris.fr/accueil/deplacements/paris-se-dote-d-un-nouveau-plan-velo/rub_9648_actu_154881_port_23738

Les images sont belles, les voeux sont pieux, l'avenir est magnifique... Le miracle serait déjà de réussir à faire respecter aux motorisés ce qui existe déjà! La mairie veut créer 7000 sas vélos supplémentaires? Extraordinaire! Même les voitures de police ne les respectent pas... 1400 km de pistes cyclables en 2020? Autant d'espace allant servir au stationnement de l'automobiliste qui va à la boulangerie ou au bureau de tabac...

L'idée et l'envie d'un nouveau plan de circulation où le cycliste aurait toute sa place sont bonnes, louables, mais ce n'est pas la première fois que la montagne risque d'accoucher d'une souris...

**********

Rather difficult to imagine, or very ambitious... Too ambitious... A demagogic utopia coming on behalf of politicians who live in a wonderful world very very far from the realities, and who forget that their citizens are most of the time selfish people, impolite, individualistic and unable to make the least effort...

It is nevertheless this ambition which is presented at the moment to the Council of Paris:

http://www.paris.fr/accueil/deplacements/paris-se-dote-d-un-nouveau-plan-velo/rub_9648_actu_154881_port_23738

The images are beautiful, the wishes are pious, the future is magnificent... The miracle would already be to manage to enforce in the motorized what already exists! The city hall wants to create 7000 additional bikes sieves? Extraordinary! Even police cars do not respect them... 1400 km of bicycle paths in 2020? So much space going to be of use to the car park of the motorist which goes to the bakery or to the tobacco store...

The idea and the desire for a new plan of circulation where the cyclist would have all his place(square) are good, praiseworthy, but it is not the first time which the mountain risks to give birth to a mouse...
 
Vélib, la seule bonne idée! /
Velib, the only good idea!
 
 
 
 
 
Heureusement que les cyclistes n'ont pas attendu ce plan pour rouler! /
Good thing the cyclists did not wait for this plan to ride!
 
 
 
 
 
Il est pourtant si simple de laisser la voiture derrière soi... /
Nevertheless, it is so easy to leave the car behind...
 
 
 
 
 
Facile, non? / Easy, no?
 
 
 
 
Et avec du style... / And with style...
 




Le style que vous voulez... / The style you want...