mercredi 31 août 2011

Incognito?...

L'élégance est importante à bicyclette, parce que le (ou la, bien sûr) cycliste découvre l'intégralité de son corps dans le mouvement. Ce qui n'est pas le cas avec les automobiles, où on ne voit que la tête du conducteur, par exemple. Mais le cycliste peut aussi cacher, ou essayer de cacher sa personnalité, mais aussi la montrer, dans la manière dont il, ou elle, s'est habillé, avec le type de bicyclette enfourchée, avec l'attitude montrée au guidon. Bref, c'est toujours intéressant!...

**********

Elegance is an important thing while riding a bicycle, because the cyclist shows his (or her, of course) whole body in movement. Which is not the case with cars, where you just see the face of the driver, for example. But the cyclist can also, or try to, hide his personnality, or showing it with the way he, or she, has dressed, with the kind of bicycle ridden, with the attitude shown on the saddle. Always interesting!...




 
                                          Incognito, mais jolie veste! / Incognito? Cute jacket!






Chapeau trop grand sous le vent? / Too large hat while winding?






Vous avez acheté quelque chose qui ne vous convient pas?... /
Did you buy something that did not suit you?...






Femme fatale...





jeudi 25 août 2011

Pignons fixes parisiens / Parisian Fixie Riders

Honneur à eux en ce jour! Je ne suis pas particulièrement attiré par le phénomène de mode concernant le pignon fixe, mais j'aime le côté ludique, la couleur, et même le style très fluide, très agile, que cela apporte parmi la communauté cycliste parisienne. J'aime beaucoup rouler avec le mien, la sensation très spéciale que donne au cycliste le fait de ne pas avoir de roue libre. Essayez un jour! C'est beaucoup de plaisir en perspective!

**********

Honor to them on this day! I am not particularly found of this fashion, but I find it funny, bringing a little bit of color and a fine pedaling style in parisian cyclists community. I do really love riding my fixie bicycle, the special feeling of the road it gives to the rider. Try it! Quite a lot of fun!



En rouge! / In red


 



Au féminin... / Fixie Girl Power!






Décontracté, et sans freins... / Cool without brakes...




mardi 23 août 2011

Un article dans "le Parisien" / An article inside "the Parisien" newspaper

Bonjour à toutes et tous!

J'ai lu ce matin un article dans le journal "le Parisien", sur l'augmentation importante, ces derniers mois à Paris, d'accidents où un cycliste est impliqué, avec une augmentation de 80% en Juillet.

Quelques chiffres:
225000 déplacements à bicyclette sont enregistrés chaque jour à Paris. Ce trafic, évalué à partir de comptages dans des sites clés, est constituépour 1/3 d'usagers de Vélib.
408 cyclistes ont été blessés dans des accidents de la circulation à Paris durant les sept premiers mois de l'année. Une hausse de près de 27% par rapport à la même période l'année dernière.
8213 cyclistes ont été verbalisés l'an dernier pour des infractions au code de la Route.

http://www.leparisien.fr/paris-75/paris-les-accidents-de-velo-repartent-a-la-hausse-23-08-2011-1575170.php

Le journaliste admet que personne n'est à même d'expliquer cette recrudescence d'accidents... On évoque l'augmentation du nombre de cyclistes dans les rues... Quelle puissance de déduction!... Quelle conclusion intelligente... Mais pas un mot sur le comportement des automobilistes, qui est loin d'être sans reproches, au contraire! La faute incombe toujours au cycliste, considéré comme un enfant qu'il faut éduquer au monde sérieux, le monde sérieux des gens sérieux, ceux qui utilisent de sérieux modes de transports, c'est-à-dire des automobiles, ceux qui sont incapables de faire quelques mètres sans leurs sacro-saintes, polluantes et dangereuses machines, un peu comme les handicapés...
Ou alors, il y a peut-être une raison... J'y pense, et personne n'y a pensé avant... La gent féminine à bicyclette sont les premières à incriminer. Regardez:


**********

Hello, everybody!

Just red an article inside "the Parisien" newspaper about the important cyclists road accidents increase in Paris last months, particularly in July, with an 80% accidents increase.

Just a few figures :
225000 cyclists are recorded everyday, but it is just an evaluation from counting in chosen sites in Paris. 1/3 of them are Velib users.
408 cyclists have been injured in the last seven months, an increased of 27%, from 2010 statistics at the same period.
8213 cyclists got a ticket in 2010 for failure to respect traffic laws.

http://www.leparisien.fr/paris-75/paris-les-accidents-de-velo-repartent-a-la-hausse-23-08-2011-1575170.php

Sorry, it is in French, and I will not translate it, because there nothing really new and interesting; the journalist admits nobody knows the reason of this increase... Possibly the increase of cyclists in the streets?... Wow! This is deduction power... How an intelligent conclusion... But not one word about car drivers behaviours, which is really far away from perfection, or even from respect. It is always cyclists mistake, and they are considered as children which have to be educated to the serious world, the serious world of serious people, those who are usingserious ways of transportation, meaning cars, those who unable to do a few meters without their big polluting and dangerous machines, a little bit like disabled people...
Or, maybe, there is one reason... I think, and nobody has thought about... Girls on bicycles are the ones to incriminate. Just see:
























Bien sûr, je vous demande de l'indulgence pour un peu d'humour...

**********

Of course, be indulgent for a little piece of humor...

samedi 20 août 2011

Quelquefois... / Sometimes...

... le photographe est suffisamment chanceux pour attraper au bout de son objectif quelque chose de tout à fait inespéré, et qui se révèle plutôt pas mal. En voici un exemple: la demoiselle n'avait rien de particulier au premier coup d'oeil, mais, au final, je trouve la composition inattendue dans l'image tout à fait réussie. Enfin, elle me semble réussie...

**********

... photographer is lucky enough to have in his lens something which was not expected, and is quite nice. Example is just following: the girl had not in particular at first glance, but the final unexpected arrangement in the picture was fine. Or appeared to me fine...


Demoiselle en bleu... / Girl in blue...





jeudi 18 août 2011

Men Paris Cycle Chic

Juste quelques images du jour; des hommes à bicyclette! Des hommes et des styles très différents...

**********

Just a few pictures from the day, with men on bicycles! Various men, various styles...




Style "fixie rider" / Fixie Rider Style...






Style taliban... / Taliban Style...






Décontracté! / Cool attitude!






mardi 16 août 2011

Sacs / Bags

Quelques images du matin, assez nuageux et gris, sur le thème; "porter des choses à bicyclette". Deux manières d'y parvenir; un sac traditionnel que l'on peut porter à l'épaule, ou sur le dos, ou une solution pour que ce soit la bicyclette qui porte, et non le cycliste.

**********

Just a few pictures from the morning, quite cloudy and grey, on the carrying things by bicycle theme. Both ways to achieve this; a traditionnal bag that can be worn on shoulder or back, or a bag carried by the bicycle, not the cyclist.



Brompton...




Panier de Vélib / Velib pannier



Facteur... / Postman...


 
Solution danoise... / Danish solution...



jeudi 11 août 2011

Le soleil est de retour II / Sun is back II

Et il vaut mieux en profiter ces jours-ci, parce que cela ne va pas durer! Honneur aux filles aujourd'hui!

**********

And it is the appropriate time to get a lot out of it, because it will not go on for long! Girls go first today!


Estivale et décontractée / Cool summer dress code.






Estivale et décontractée II... / Cool summer dress code II...





Orange... / Orange matching.



 

mardi 9 août 2011

Le soleil est de retour! Sun is back!

Et cela fait du bien à voir, à ressentir! J'ai été paresseux ces derniers temps, et pas vraiment inspiré par la pluie que nous avons eue ces derniers jours à Paris. Pas vraiment drôle de rouler sous les averses, ni de faire de l'image. Mais, depuis hier, cela s'améliore, même si on est loin de la canicule. Les rues parisiennes sont vides de Parisiens, mais remplies de touristes. Un des meilleurs moments de l'année; le trafic motorisé est calme, sans le bordel coutumier. Très agréable pour pédaler!

**********

And it is good to see, and to feel! I was lazy, and not very inspired through last rainy days we had here, in Paris. Not a very funny weather to ride the bicycle, nor to take pictures. But, from yesterday, it starts to seem fine, even if it not the great hot sunshine expected. Paris streets are empty of Parisians, but full of tourists. One of the best moments in the year; traffic is quiet, without the usual stress. A great pleasure to ride!


Pignon fixe! / Fixie Rider Style!






Roulons groupés! / Velib group!





Peinture maison... / Home-made painting...